pino roveredo a FUORITESTO AUSONIA

09Sep07

Mercoledì 12 settembre, sulla terrazza dell’Ausonia, dalle 19.00 in poi, avrà luogo il quinto ed ultimo incontro di “FUORITESTO Estate 07″, ospite PINO ROVEREDO.

Nel corso della conversazione si parlerà anche di FRANCESCA IETRI, e del suo romanzo “Dietro Lo Specchio“.

Organizzati dalla Libreria MINERVA di Trieste, ripresi – messi on line da RVNET.EU, i mercoledì in terrazza hanno avuto come ospiti Fulvio Molinari, Juan Octavio Prenz, Roberto Weber, Pietro Spirito, Laila Wadia, Ljljana Avirovic, Giorgio Scianna, Paolo Rumiz e Antonio Brizzi.

Valerio Fiandra ringrazia il pubblico, gli organizzatori, gli ospiti e i giornalisti che hanno prestato attenzione.

vf-brucia.jpg

1 Response to “pino roveredo a FUORITESTO AUSONIA”


  1. 1 marianna micheluzzi Posted September 20th, 2007 - 9:19 pm

    Ho ascoltato la registrazione dell’incontro con Roveredo e mi ha molto interessato.La ricchezza umana di Pino è straordinaria anche perchè ciò di cui parla è il suo vissuto personale. Io penso che molti giovani dovrebbero ascoltarlo e prestargli attenzione.La sua prosa è gradevolissima.I suoi scritti, una volta iniziati a leggere, veramente non li molli più finchè non sei arrivato/a all’ultima pagina.La mia non è piaggerìa.M.M.

Leave a Reply


Comment guidelines: No spamming, no profanity, and no flaming. Inappropriate comments will be deleted outright.




nescio ergo sum

View my FriendFeed
www.flickr.com
Questo è un badge Flickr che mostra gli elementi pubblici di baotzebao provvisti di tag baobadge. Crea il tuo badge qui.

 

September 2007
M T W T F S S
« Aug   Jan »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

a vànvera

Il singolare femminile vànvera, utilizzato solo nella locuzione avverbiale a vànvera, significa “a casaccio, come viene viene” e compare oggi quasi esclusivamente nelle frasi parlare a vànvera e fare le cose a vànvera, “senza riflessione e senza fondamento di realtà”, mentre anticamente, con uso più largo, si diceva anche tirare a vànvera (con l’arco e simili ), cioè “senza mirare”. Due sono le ipotesi etimologiche: secondo la prima potrebbe derivare dal nome di un gioco (forse di origine spagnola) detto della bambàra; la seconda, invece, riconosce nella locuzione una variante del più antico ma equivalente a fànfera, voce onomatopeica affine al toscano fanfano “chiacchierone, fanfarone”.

BaoHitStats

BaoCLICKS