Archive for December, 2009

… say/make/take not any intention (s/propositi)

31Dec09

“Ho visto il meglio, vedrò l’impossibile” (cappella underground trieste 40°)

30Dec09

Ho visto il meglio, vedrò l’impossibile from Diego Cenetiempo on Vimeo.
di diego cenetiempo
La Cappella Underground

Fino ai dieci giocavo a calcio, quasi tutti i giorni, sul cemento e contro le reti di Piazza Carlo Alberto…

Leonard Cohen Tel Aviv Concert DVD – Labor Of Love Available As Free Download

29Dec09

Grazie/Thanks/Todà to Guy’n’Guy

Sfuocature

28Dec09

Extra Modernity

20Dec09

Farwell, A Vànvera. Extra Modernity Is Here , To Stay ?

Badabang
Una Sola Moltitudine
Sensi
Sigari, TaBacco e Cenere
Cosa di meglio può capitare ( BaoLine )
Cattività
Fannullone
Un’ultima affermazione… (JLB)
Polizza Vita
Socializin’ Loneliness

Nevica dentro, ovvero: Extra Modernità, istruzioni per l’uso

19Dec09

Beaux Arts Trio plays Ravel Trio, I

Ciò che viene chiamato il Terzo Millennio, secondo un conteggio parziale e manipolato, è – adottando gli stessi parametri, che non sono i miei – il Tempo della Extra Modernità.
Poi non dite che non ve l’avevo scritto.
Il Primo Movimento, Modéré, del Trio per Violino, Pianoforte e Violoncello di Ravel [...]

Piovono, ossepiovono !

17Dec09

Sui Cinema dal 23 dicembre, Piovono Polpette.

The world needs your originality, Flint




nescio ergo sum

View my FriendFeed
www.flickr.com
Questo è un badge Flickr che mostra gli elementi pubblici di baotzebao provvisti di tag baobadge. Crea il tuo badge qui.

 

December 2009
M T W T F S S
« Nov    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

a vànvera

Il singolare femminile vànvera, utilizzato solo nella locuzione avverbiale a vànvera, significa “a casaccio, come viene viene” e compare oggi quasi esclusivamente nelle frasi parlare a vànvera e fare le cose a vànvera, “senza riflessione e senza fondamento di realtà”, mentre anticamente, con uso più largo, si diceva anche tirare a vànvera (con l’arco e simili ), cioè “senza mirare”. Due sono le ipotesi etimologiche: secondo la prima potrebbe derivare dal nome di un gioco (forse di origine spagnola) detto della bambàra; la seconda, invece, riconosce nella locuzione una variante del più antico ma equivalente a fànfera, voce onomatopeica affine al toscano fanfano “chiacchierone, fanfarone”.

BaoHitStats

BaoCLICKS