Tag Archive for 'il-piccolo'

La Memoria Non ha Tempo, ed è FiloComicoDrammatica…

13Jun09

Correva l’anno…
Mavalà, BaoTze !
E dillo che non ti ricordi quale anno era, tanto questo è un post sulla memoria…
Ricordo molto bene quasi tutto, tranne le date, dico sul serio.
Superficialità o vera comprensione che denoti, così mi capita.
Dunque potrei raccontarvi quasi parola per parola, gesto per gesto le Avventure di Don Valeriotte e Sancio Fiandra ( [...]

La Fine della Democrazia – as we (think) we know it ( e-lezioni e astensioni )

05Jun09

Oggi, sul PICCOLO di Trieste, Pier Aldo Rovatti pubblica un piccolo magistrale saggio sul Contemporaneo.
La finesse del suo asssunto sta nel non cadere nella trappola dei consigli.
E’ un ammonimento – un memento mori per la Democrazia Come La Conoscevamo ? – inviato ai lettori triestini, che mi pare di tale qualità teorico-pratica da cercare di [...]

We2, with them all again (U2 from Cork, 1987 to Milano, 2009)

12Mar09

L’otto del sette dello zeronove saremo a San Siro.
Sì, Noi Due. Sì, Anche Noi. In ottima compagnia.
Ventidue anni – meno un mese ( per esser precisi-precisi ) dopo.
Eh sì, altra puntata delle Memorie Incerte… , portate pazienza.
-  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -
Arrivammo a Dublino da Colonia: volo del mattino, [...]




nescio ergo sum

View my FriendFeed
www.flickr.com
Questo è un badge Flickr che mostra gli elementi pubblici di baotzebao provvisti di tag baobadge. Crea il tuo badge qui.

 

July 2010
M T W T F S S
« May    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

a vànvera

Il singolare femminile vànvera, utilizzato solo nella locuzione avverbiale a vànvera, significa “a casaccio, come viene viene” e compare oggi quasi esclusivamente nelle frasi parlare a vànvera e fare le cose a vànvera, “senza riflessione e senza fondamento di realtà”, mentre anticamente, con uso più largo, si diceva anche tirare a vànvera (con l’arco e simili ), cioè “senza mirare”. Due sono le ipotesi etimologiche: secondo la prima potrebbe derivare dal nome di un gioco (forse di origine spagnola) detto della bambàra; la seconda, invece, riconosce nella locuzione una variante del più antico ma equivalente a fànfera, voce onomatopeica affine al toscano fanfano “chiacchierone, fanfarone”.

BaoHitStats

BaoCLICKS